Wieslaw WENTA

Qui sommes nous ?

Portrait

Professionnel indépendant

Traducteur – interprète de la langue polonaise, diplômé de master de philologie romane de l'Université Pédagogique de Cracovie et un diplôme de 3e cycle (D.E.A.) de l'Université de Reims Champagne-Ardenne obtenu suite à des travaux de recherche dans le domaine de la traduction.

Expert judiciaire assermenté depuis 1994

Expert traducteur – interprète assermenté près la Cour d'Appel de Reims depuis 1994, je traduis tous vos documents officiels, juridiques, administratifs, commerciaux, médicaux, pièces d'état civil, diplômes, certificats, permis de conduire, actes de procédure judiciaire, contrats et conventions, d'allocations familiales, de retraite etc…

Compétence nationale et internationale

La validité des traductions que je réalise est nationale. Avec mon cachet de traducteur – interprète expert assermenté de la langue polonaise, mes traductions sont reconnues sur tout le territoire national et même à l'étranger. Si vous résidez dans une autre région, vous avez la garantie que mes traductions seront honorées et acceptées.
Dans certains cas, si votre document doit être présenté à l'étranger, votre interlocuteur peut demander une apostille. Consultez la rubrique Apostille dans la Foire aux question (FAQ).

Votre interlocuteur direct

En tant que professionnel indépendant, je suis votre interlocuteur direct, je réponds en amont à toutes vos questions et réalise moi-même le travail confié. Me confier la traduction du français en polonais ou du polonais en français de vos documents vous donne la garantie d'un travail irréprochable, d'une traduction fidèle, réalisée souvent après d'intenses recherches terminologiques, vous permettant d'avancer rapidement, sans perte de temps ni d'argent.

Normes de qualité

Mon activité s’inscrit dans le respect de la norme européenne de qualité en matière de la traduction : NF EN 15038 Service de traduction.